Путешествие из зимы в лето подходило к концу. Возвращались с экскурсии. Неожиданно в окне автобуса увидела знакомые очертания - неужели метеорологическая станция?! Ошибки быть не могло, конечно же, метеостанция - площадка, мачты, будки. Оочень захотелось побывать и увидеть все поближе! И на следующий день в рейсовом автобусе попросила кондуктора сделать остановку, как же объяснить-то ему? - Метео, weather – удивленный взгляд, но закивал головой. Так и объявил остановку «метео». Визуально ориентируясь, довольно быстро нашла метеостанцию. Белоснежная площадка на фоне моря. Вокруг ограждения необычно подстриженные казуарины. На первый взгляд строение площадки вроде бы такое же, как и у нас. Но это только на первый. Площадка приподнята на фундаменте из камня, ограждение из штакетника, крыши будок явно в национальном стиле и издали очень напоминают вьетнамскую шляпу нон ла. Дорожки утрамбованы и залиты раствором. Флюгера нет, только Yong и чашечный анемометр. Похоже, что есть и автоматический комплекс. Только установлен он на мачте в южном углу площадки, а не на линии ветроизмерительных приборов. Бокс находится довольно низко над поверхностью земли. Не видно и траверсы с датчиком температуры и влажности воздуха, но на самом верху мачты установлен датчик. Внутри площадки дополнительное ограждение, там находится стойка с гелиографом. Осадкомер без ветровой защиты, и какой-то не такой. Привычное нашему глазу осадкомерное ведро установлено отдельно, имеется плювиограф. Про срок наблюдения и не думала, но вышло так, что пока ходила вокруг да около, фотографируя со всех сторон площадку и гадая, где же находится служебное помещение, - пропустила приход наблюдателя. Пришлось быстро передвигаться к калитке с западной стороны, которая до этого была на замке. Но не тут-то было! Наблюдатель уже открыла будку и, увидев меня, быстро-быстро несколько раз сказала: «Мадам, мадам», при этом жестикулируя скрещенными руками, дескать, сюда нельзя (французские слова, как эхо колонизации Вьетнама, «мадам» - самое распространенное обращение к туристам женского пола). Я тоже применяю язык жестов и на ломаном английском произношу: «Мадам, I am meteorology!». Снова помогло волшебное слово метео! Срок 06 ВСВ, по местному времени 13 ч. Наблюдения проведены. Мне, теперь уже как коллеге, специально открыли будки и плювиограф для фотосессии. Но предназначение некоторых приборов так и осталось неизвестным, т.к. при всем желании с обеих сторон понять друг друга сложно.
Служебное помещение оказалось через дорогу с очень оживленным движением. Я и подумать не могла, что такой симпатичный домик может оказаться служебным помещением метеостанции. Пересекли автоматические ворота. И пока наблюдатель обрабатывала срок, я с любопытством оглядывала большое благоустроенное помещение с несколькими вентиляторами и кондиционером, чайным столиком и холодильником, большим рабочим столом и комнатой отдыха. На стене портрет вождя революции Хо Ши Мина (или дядюшки Хо, как его по-семейному называют во Вьетнаме), почетные грамоты в рамочках, наверное победители соцсоревнования. Возможно, что это свидетельство о метеорологических наблюдениях, которые производятся более 100 лет (была очень удивлена, когда в интернете нашла информацию о температуре воздуха и атмосферных осадках с мая 1898 года). Книжка для записи метеорологических наблюдений большого формата (А-3 в развернутом виде), внутреннее содержание отличается от КМ-1, принятых в системе Росгидромета. На каждой странице наблюдения за 4 срока в сутки, т.е. на одном листе два дня. По всей видимости, наблюдения производятся 8 сроков, но в книжку заносятся только климатические сроки. В интернете же на различных сайтах можно найти информацию за 8 сроков, и это информация с облачностью, видимостью, атмосферными явлениями. На мониторе компьютера программа Skipe, используется как почтовая. На экране синоптическая информация за сроки наблюдений, информация ветрового зондирования, приветствие центра сбора данных (чао на вьетнамском, в отличие от современного русского языка, означает приветствие). Срок закончился, информация передана. Мне гостеприимно предложили чай. Языковый барьер воспрепятствовал расспросам. Но все увиденное было замечательным и познавательным. Не покидало радостное чувство от того, что есть совсем немного профессий, когда в чужой стране ты можешь вот так запросто пообщаться с коллегами.
Всем читателям репортажа предлагаю найти отличия вьетнамской метеостанции от наших, которых нет в тексте и которых еще очень много! Ну и по-нашему – ЧАО Нячанг!!!
ссылка: фотографии метеостанции Нячанг
Автор репортажа: Глобина Елена Анатольевна